Translation of "the bloodshed" in Italian


How to use "the bloodshed" in sentences:

Winning the war, stopping the bloodshed- those were the priorities!
Vincere la guerra, arrestare il massacro. Quelle erano le priorità!
His first converts were fellow Christian knights... who'd also become disenchanted by the bloodshed.
I primi a convertirsi furono alcuni crociati che, come lui, erano rimasti disgustati dalla carneficina.
It seemed that only a miracle could stop the bloodshed.
Sembrava che solo un miracolo potesse fermare questa strage.
But we have been given the means to end the bloodshed once and for all.
Ma ci è stata data la possibilità per finire il bagno di sangue per sempre
With my own eyes I have seen the bloodshed in Poland and Russia.
Ho visto scorrere fiumi di sangue in Polonia e in Russia.
My brother and I tried to use these flyers to awaken the people, and to stop the bloodshed against other countries and the Jews. And not to wait for the Allies to finally put an end to it.
Mio fratello e io abbiamo cercato di sensibilizzare la gente per porre fine allo spargimento di sangue senza aspettare l'intervento degli alleati.
If I thought surrendering myself to them would stop the bloodshed... I would do it.
Se pensassi che consegnarmi a loro potrebbe fermare questa carneficina l'avrei già fatto.
That leaves the bloodshed in my bar, sir.
Pero' resta lo spargimento di sangue nel mio bar, signore.
And you'll be responsible for the bloodshed.
E lei sara' responsabile del massacro.
If you value her life, you will give the phone to the man standing next to you, the one responsible for all the bloodshed in the woods.
Se ci tiene alla sua vita, dia il telefono alla persona che le sta davanti, il solo responsabile per quella strage nel bosco.
.. but it is relevant to draw conclusions from statements made by the accused at the time of his arrest, statements purporting to explain his actions, justify them, and which brand him an obvious admirer of the bloodshed and tyranny in France!
Ma e' rilevante trarre delle conclusioni dalle dichiarazioni dell'accusato al momento del suo arresto. Dichiarazioni volte a spiegare le sue azioni, a giustificarle, e che lo marchiano come certo ammiratore... Dell'eccidio e della tirannia in Francia!
Stop the bloodshed by joining the bloodlines.
Fermate lo spargimento di sangue unendo le discendenze.
All the bloodshed, everyone who died, all the families that lost someone... is because of you.
Questo massacro... Tutti quei morti, le famiglie che hanno perso qualcuno... Tutto per colpa tua.
Together we can keep the bloodshed to a minimum.
Insieme possiamo impedire che si trasformi in una strage.
And as you lay dying, think about all the bloodshed that will follow, and know that it will be on your hands.
E quando sarai in punto di morte, pensa allo spargimento di sangue che seguira', e sappi... che sara' tutto per causa tua.
The chaos, the bloodshed, brother against brother.
Il caos... lo spargimento di sangue, fratelli uno contro l'altro.
Think of the bloodshed we could avert...
Pensa allo spargimento di sangue che potremmo evitare...
Can you think of a better way to stop the bloodshed?
Ti viene in mente un altro modo per fermare la carneficina?
All I ever wanted was to stop the bloodshed.
Volevo solo fermare lo spargimento di sangue.
I have desperately tried to convince him not to kill you, that the bloodshed in your family does not have to be an endless cycle.
Ho cercato disperatamente di convincerlo a non ucciderti. Che lo spargimento di sangue nella vostra famiglia non deve essere un ciclo infinito.
You really have no desire to find common ground, to end the bloodshed?
Davvero non desideri trovare un terreno comune, terminare questo eccidio?
You mean, besides all the bloodshed and the fire and the corpses?
Dici oltre... allo spargimento di sangue... il fuoco e i cadaveri?
It's time to turn the tide and the bloodshed, put the past behind us, and heal this great nation, all of us together.
È giunto il momento di dare una svolta e riappacificarci... di lasciarci il passato alle spalle e rimettere in sesto questa grande Nazione... con l'aiuto di tutti voi.
I've seen the chaos you cause, the bloodshed.
Ho visto il caos che hai creato, lo spargimento di sangue.
She might even assume that you will take this offer, thinking it will avoid the bloodshed of your people and save her, because she knows in your heart you are merciful.
Potrebbe persino pensare che accetterai l'offerta, pensando che si evitera' lo spargimento di sangue del tuo popolo, e salvera' lei, perche' sa che, in cuor tuo, sei misericordioso.
He wants the bloodshed to end.
Vuole che questo spargimento di sangue cessi.
What I have done... what I do from here forth is driven by only one intention-- to stop the bloodshed and oppression of my people.
Quello che ho fatto... quello che farò d'ora in avanti, è solo per far sì... che si fermino i bagni di sangue e l'oppressione ai danni della mia gente.
I just saw what you did back there with all the bodies and the bloodshed, man, left for anybody to find.
Ho appena visto cosa hai fatto li', tutti quei corpi e lo spargimento di sangue lasciato in bella vista, affinche' chiunque lo trovasse.
Russ, the boys and I can get this done, minus the bloodshed.
Russ, io e i ragazzi possiamo farcela, senza bagni di sangue
Out of all the shit we have seen, all the bloodshed, all the horror, do you know what is worse than all of that?
Tra tutte le cazzate che abbiamo visto, tutto il sangue che e' stato versato... tutto l'orrore, sai cos'e' peggio di tutto questo?
So not sure exactly how to avoid the bloodshed.
Quindi non sono sicuro riusciremo a evitare il bagno di sangue.
We, hereby, sign an armistice agreement to stop the bloodshed and suspend any open hostile activities until a complete peace is achieved on the peninsula.
Noi, con la presente, firmiamo un accordo d'armistizio per fermare lo spargimento di sangue e terminare ogni attività ostile ancora aperta finché una pace duratura sia compiuta sulla penisola coreana.
Stop the bloodshed, stop the violence.
Fermate il massacro! Fermate la violenza!
Stop the bloodshed, stop the viol...
Fermate il massacro! Fermate la viol...
Well, Alastor is an epithet the Greeks used to describe the bloodshed left in the wake of the god of war, so, they went pretty direct with the name, I guess.
Beh, Alastor è un epiteto che i Greci usavano Per descrivere lo spargimento di sangue avvenuto al risveglio del Dio della guerra, devo dire che non si sono fatti scrupoli col nome.
But with the bloodshed came exposure.
Ma dopo lo spargimento di sangue, la nostra natura fu rivelata.
We're here to see if we can figure out a way to stop the suffering and the bloodshed in Chechnya."
Siamo qui per vedere se possiamo trovare un modo per fermare le sofferenze e lo spargimento di sangue in Cecenia."
Everyone in your country has been touched by the violence, the bloodshed, the pain, the horror -- everybody.
Ognuno nel tuo paese è stato toccato dalla violenza, dallo spargimento di sangue, dal dolore, dall'orrore, tutti.
It was a way of settling disputes without incurring the bloodshed of a major battle.
Si chiamava duello. Era un modo di risolve lle controversie senza incorrere nello spargimento di sangue di una grande battaglia.
The rest of Edward IV's reign was peaceful, but upon his death in 1483, the bloodshed resumed.
Il regno di Edoardo IV fu in seguito tranquillo, ma dopo la sua morte nel 1483, ricominciò lo spargimento di sangue.
She dreamt she and thousands of other women ended the bloodshed.
Sognò che lei e centinaia di altre donne mettessero fine allo spargimento di sangue.
2.2443149089813s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?